1255. ドローザライン
2016.01.29
昔 、よく英和辞典をABCの歌を歌いながら引いた。とくにアルファベット後半のOPQR以降は順番が分からなくなって、何度も歌ったなぁ(笑)学生時代、洋楽が好きで辞書片手にレコードの歌詞カードを訳していた。エアロスミスのヒット曲「draw the line」を調べていて「線を引く?」何だか運動場の白線を思い浮かべるし カッコ悪い、それに直訳し過ぎだ。「一線を画す」これはいい、でもハードロックでは真面目過ぎるかな、なんて。後にミュージックライフ(ロック雑誌)に「引き時」と意訳されているのを読んで納得。題名だけでどれだけ苦労したか…現代の子供は指先一本で、ポンと訳せていいよね。線で思い出したが、昨日「音符の たまの下に(上に)引いている短い線は何でしょう?」と尋ねると「知ってる〜よく6と9の下にも引いてる」なんて答えが返ってきて笑ってしまった。(正解/音を保つテヌート) もちろん 上下を区別する為に引かれている訳ではない。