1043. セシボン、アンダルコは
2015.06.13
新聞のコラムに「愛する人よセシボン…ルイ・アームストロングが そう歌うから、長い間フランス語のセシボンは、愛のささやきかと思っていたら、英語のイッツ・ソー・グッドの意味だった」と書いていて驚いた、私もてっきり甘い意味合いだと思っていたから。ピアノ曲でも、題名など思い違いはよくある。レッスン生から「アンダルコの歌(チェコ民謡)の、アンダルコってどんな子?」と聞かれ、英語版では「リトルアニー」の題名なので、ミュージカルのアニーをイメージし「ワンピースが似合う 赤毛アフロの可愛い女の子かな」と答えたことがあった。しかし最近になってアンダルコが女の子の名前ではなく「娘さん・お嬢ちゃん」の意味だと知り、恥かしい思いをしている。(テキトーさを反省)