2013.09.13
「えっ?」と2度見してしまう、アイスクリーム「ドルチェタイム」のCMは、シンクロ選手による水面下の激しい足さばきが、強烈過ぎます=昭和の人間は観ていて恥かしい~少し斜めに映すとか、なかったのでしょうか(>_<)・・・「ドルチェ」とは皆さんご存知:英語でのスイーツと同じく、イタリア語ではデザートの他に、甘い・優しい・柔らかいの意味があり、初級のピアノにも頻繁に使われる音楽用語でもあります。イタリアン(料理)が身近になり、ドルチェをはじめ最近は子どもにイタリア語の用語を教えるのが楽になりました。ある日「ピュー・モッソ」とは、と説明し始めると「モッソは知ってるで、スパゲティーの名前や」はて?ピュー・モッソは「今までより速く」の意味なので変だな…よく聞くと「ロッソ」の間違いだったようです(ボンゴレ・ロッソかな)・・・九州の親戚から聞いた話ですが、片田舎の喫茶店でボンゴレ・ロッソを頼んだら、普通のあさり炒めスパゲティーが出てきたそうです(良く言ってボンゴレ・ビアンコ)、ロッソ(赤)の意味を知らずメニューにしたのでしょうね。吉幾三さんが喫茶店でバイトしていた時のエピソードも面白いです:マスター不在時、客に「ウィンナコーヒー」を注文され意味がわからず、コーヒーにウィンナーソーセージを入れたそうです。そして客も初めて注文したのでしょう、首を傾げながら飲んだそうな(~_~;)