2012.12.28
縦笛をミュートにする方法で もう一つ、唄口(吹き口の下にある窓)に 小さく切った画用紙を差し込むとよい・・とも聞きます。私は試したことはないので 定かではありませんが、マスクのない方は お試し下さい。
さて リコーダーでもよく演奏される「グリーンスリーブス」ですが、以前トピックスに書きました(11/28) 過激なスコットランド民謡のごとく、元々とても 文部省(文部科学省)が推薦できるような曲ではありませんでした・・古いイギリス民謡の この曲、題名のグリーンスリーブスは 訳して「緑の袖」= 緑色の袖とは 日本で言えば「赤い線」(危険なので 赤と線の間に「い」を入れてみました) に類似する言葉であります。日本は数々の外国民謡を「唱歌」として歌い、演奏してきましたが、原曲をたどると 際どい物も 数多く見られます。「アルプス一万尺」の元歌は「 ヤンキードゥードル」で、ヤンキーとは元々イギリス軍隊が アメリカ軍を見下した表現であり(日本では ジャージ姿でコンビニ前にしゃがむ若者か?) ドゥードルは、マヌケの意味だそうです。スロバキア民謡「おお牧場はみどり」も 「菩提樹が 燃えている~燃えている」を連呼の過激な歌詞らしく、日本語で言う「草もえる」の爽やかさとは 雲泥の差であります(−_−;)